rasprava oko zakona /

Jezikoslovac napao srpski zakon koji dubrovačku književnost naziva i hrvatskom i srpskom: 'Onda je Novak i hrvatski tenisač'

Image
Foto: AP Images, Pixsell

Prema novom zakonu, dubrovačka književnost zaključno s 1897. je i hrvatska i srpska

20.1.2022.
10:56
AP Images, Pixsell
VOYO logo

Novi srpski zakon o kulturnom nasljeđu mnogima je zapeo za oko. Zakon koji je Skupština Srbije usvojila krajem prosinca navod kako u staru bibliotekarsku građu Srbije ulaze i izdanja dubrovačke književnosti, ''koja pripadaju i srpskoj i hrvatskoj kulturi zaključno sa 1867. godine".

Prema ovom zakonu, srpskom književnom nasljeđu pripadaju i Marin Držić, najveće ime hrvatske renesansne književnosti, kao i Ivan Gundulić, najznačajniji hrvatski barokni pisac.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Hrvatski jezikoslovac i redoviti profesor na Odsjeku za lingvistiku zagrebačkog Filozofskog fakulteta Ranko Matasović nimalo se ne slaže s ovim zaključkom srpskih zakonodavaca i navodi kako bi istom logikom Hrvatska mogla donijeti zakon o sportskom nasljeđu kojim bi Novak Đoković bio i hrvatski tenisač.  

Image
Ljepota jezika /

Objavio odakle nam riječi 'treba', 'drot', 'kinta', 'cugati', 'trava' i druge, kako su nastale, što su značile

Image
Ljepota jezika /

Objavio odakle nam riječi 'treba', 'drot', 'kinta', 'cugati', 'trava' i druge, kako su nastale, što su značile

Njegovu objavu na Facebooku prenosimo u cijelosti:

Tekst se nastavlja ispod oglasa

''U povodu donošenja srpskoga „Zakona o kulturnom nasleđu“, kojim se tvrdi da su dubrovački pisci objavljeni do 1867. i srpski,  mogu samo reći ovo: krajnje je vrijeme da Hrvatska donese „Zakon o sportskom nasljeđu“ kojim bi se dokazalo da je Novak Đoković i hrvatski tenisač. Jer: Novak je staro hrvatsko ime (usporedi hrvatskoglagoljski „Misal kneza Novaka“), Đokovićevi djed i baka su iz Vinkovaca, a za pripadnost sportaša nekom narodu nije važno samo kako se on osjeća, nego i tko mu je trener. Đokoviću je trener Hrvat Ivanišević, ergo.... Na koncu, hrvatski „Zakon o sportskom nasljeđu“ odnosio bi se samo na sportaše rođene u bivšoj državi do 1991., prije no što su Hrvatska i Srbija postale neovisne. Đoković je rođen 1987.

I da, slijedeći istu logiku kao i srpski zakonodavci („U doba prije nastanka suvremenih nacionalnih država nema smisla govoriti o nacionalnoj pripadnosti pisaca, svi mogu biti svačiji...“) moglo bi se tvrditi da je Dante i hrvatski pisac: u njegovo doba čitavo područje na kojem je on živio (tzv. „Italija“) bilo je pod istom crkvenom jurisdikcijom (papinom) kao i današnja Hrvatska, a dijelovi obiju zemalja bili su pod istom svjetovnom jurisdikcijom (mletačkoga dužda, jedno vrijeme i Karla Roberta Anžuvinca); Dante je pisao na jednom romanskom idiomu (toskanskom; u njegovo doba nije postojao standardni talijanski jezik), a mnogi su se srodni romanski idiomi govorili i u Hrvatskoj (raguzejski, veljotski, jadertinski, staromletački), ergo... Dante je i hrvatski pisac.

Sve dok nismo spremni takvu logiku dosljedno provoditi u svim slučajevima, bolje se držati zdravog razuma: Dante je talijanski, ne i hrvatski pisac; dubrovački pisci su hrvatski, ne i srpski. A Đoković je samo srpski tenisač (i antivakser)'', napisao je jezikoslovac na Facebooku.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
sjene prošlosti
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo