Ljepota jezika /

Objavio odakle nam riječi 'treba', 'drot', 'kinta', 'cugati', 'trava' i druge, kako su nastale, što su značile

Image
Foto: Marko Jurinec/Pixsell

Jeste li znali da je "trava" kao izraz iz slenga izvorno zapravo značila "duhan"?

7.10.2021.
15:07
Marko Jurinec/Pixsell
VOYO logo

Bunar, cugati, drot, kinta, murja, papci ili treba - riječi su šatrovačkog jezika iz mitrovičke i lepoglavske kaznionice, starog najmanje stotinu godina, koje se u istome ili sličnome značenju koriste u suvremenom hrvatskom i zagrebačkom slengu.

To je dio zaključne tvrdnje članka Ivana Markovića, objavljena u novom broju znanstvenog časopisa "Filologija", u kojem on nalazi da se, suprotno uvriježenom mišljenju, žargon ne mijenja tako brzo.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Autor analizira u kroatistici dosada nepoznat rad pravnika Mate Malinara o šatrovačkome jeziku kaznionice u Mitrovici iz 1912. i bilješke Franje Seiferta iz kaznionice u Lepoglavi, također iz 1912., čime sustavno istraživanje supstandardnih hrvatskih varijeteta pomiče tridesetak godina dalje u prošlost od rada Josipa Hamma iz 1939–1940.

Usuprot uvriježenoj predodžbi da je sleng izrazito promjenljiv postoji nemalen broj leksema koji su u istome ili sličnome značenju ostali dio hrvatskoga, upravo zagrebačkoga slenga do danas, smatra Marković.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Žargon je u širem smislu također neformalan i uglavnom kolokvijalan varijetet kojim se u komunikaciji i radi identifikacije služi neka društvena skupina, koja može biti strukovna, dobna, svjetonazorska, određena staležno, tj. društvenim statusom, interesno, načinom života, najzad teritorijalno, objašnjava se.

U kaznionicama je 1912. bunar bio "džep", cinkati "tužiti", cugati "piti", dići ili dignuti "ukrasti", drot "stražar", firovati "voditi", frajer "neznalica", gepiti "ukrasti", glavica "stotinjarka", a gnjavati "spavati".

Također, kinta je "forinta", klinka "djevojka ili prostitutka", kvrga "godina", levat "čovjek ili gospodin", a lisice "lanci".

Riječ murja znači "zatvor", njupati "jesti", papci su "cipele", pljugati "pušiti", som "hiljadarka", trava "duhan", treba "udana žena", zgotiviti "pripraviti", itd.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Marković, jezikoslovac s Filozofskog fakulteta u Zgrebu, pozvao je domaću filologiju da se više posveti deskripciji i razumijevanju jezičnih slojeva raznorodnih tekstova pisanih na standardnome hrvatskom, a ne da, kako kaže, vječito robuje predodžbama stvorenima na temelju nekoliko normativnih, preskriptivnih radova izrazito sužene perspektive, ma koliko oni svojedobno utjecajni bili.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
sjene prošlosti
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo