"Uzalud sam djelatnici pojašnjavala da ću tekst napisati velikim, tiskanim slovima te da je to latinično pismo. Ni ona, ali ni ostali djelatnici nisu mi dozvolili da to učinim i rekli su mi da to nije moguće izvesti. Inače, brzojav sućuti sam željela poslati Amerikanki s adresom u Osijeku, ali koja hrvatski ne razumije baš dobro, pa sam smatrala prikladnim da ga napišem na njoj razumljivom jeziku", ispričala je Osječanka K. A. za Glas Slavonije koja je svoju namjeru ipak uspjela ostvariti u uredu Glavne pošte, i to bez ikakvih teškoća.
Stigla isprika
Da je sugrađanka potpuno u pravu potvrdila je i glasnogovornica Hrvatske pošte Jo Kempen uputivši ispriku zbog neugodnosti koju je doživjela.
Kempen kaže da je odmah upućena primjedba na postupanje nadležnima te još jednom pojasnila da sadržaj brzojava mora biti napisan latinicom, no nigdje ne stoji da to ne može biti bilo koji jezik, izuzev hrvatskog.
http://www.glas-slavonije.hr/254186/3/Djelatnica-postanskog-ureda-odbila-primiti-brzojav-na-engleskom-jeziku