GOST DIREKTA /

Alesandro je Talijan u Zagrebu: 'Ako Talijan nema ručak u 12 izgubljen je. Ali Hrvatska je bolje organizirana'

Kaže da je Talijanima čudno što se u našim kafićima smije pušiti pa traže neki gdje toga nema. Isto tako, kod njih u 18 sati svaki kafić nudi nešto za pojesti, večera je to prije večere. Nikad nije čuo talijanskog turistu da zna hrvatski i otkriva koja mu je hrvatska riječ bila najteža

26.9.2023.
23:22
VOYO logo

U Aziji i Africi govori se većina svjetskih jezika kojih je ukupno oko 6000. U Europi je autohtonih jezika 225, što je tek tri posto! Baš danas je Europski dan jezika, a Alesandro Albertini, Talijan koji živi u Zagrebu svakodnevno na poslu čuje desetke jezika. On je turistički vodič i gost Direkta.

Rođeni ste u gradiću u Toskani, u Zagrebu živite već 6 godina, za početak kako vam je zvučao hrvatski kada ste ga prvi puta čuli?

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Jako teško jer nisam dobro razumio normalne riječi kao što su 'Dobar dan', 'Hvala'. Sve sam riječi zamjenjivao. Nikad nisam studirao slavenske jezike, učio sam engleski i malo francuski.

Kad sam došao tu, sa svojih 27 godina morao samo početi iz početka bila je to trauma.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Ali šest godina poslije odlično pričate. Kako je išao proces?

Imam ženu koja je Hrvatica...

Zbog nje ste došli?

Apsolutno. Imali smo tandem, ja sam učio polako hrvatski, ona talijanski. To su i prijatelji Hrvati koji su htjeli pričati talijanski, a ja hrvatski. Poneki tečaj je pomogao.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Što vam je bilo najteže?

Ja sam iz malog gradića u Toscani i to je bio veliki problem - iz gradića doći u veliki grad. U jeziku mi je bila najveća prepreka integracija - nisam znao reći Dobar dan i skužio sam da moram obavezno učiti jezik. Kad sam radio polako sam radio na engleskom pa na hrvatskom.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Turistički ste vodič. Čini li vam se da i turisti nailaze na poteškoće?

Uvijek, kad Talijani stignu ako u 12 nije ručak, onda su izgubljeni. Neki nemaju tjestenine, paste pa i to. U kafiću tijekom zime mi Talijani nismo naviknuti na cigarete, tu je dozvoljeno. Meni je svejedno ali Talijani nisu navikli pa moramo ići drugdje. Pomalo su zbunjeni.

Je li ikad među tim Talijanima netko govorio hrvatski?

Nikad, nemoguće je.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Doselili ste se zbog ljubavi, dobili ste sina Adrijana? Hoće li on govoriti i hrvatski i talijanski?

To će iti izazov, Ja želim da bude i Talijan i Hrvat istovremeno.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Ja želim da govori hrvatski i da pohađa hrvatsku školu, ali da sa mnom kao tatom govori talijanski. Budemo vidjeli.

Nedostaje li vam talijanski, čuti ga na ulici?

Nešto da. Male stvari u svakodnevnom životu. Malo mi fali aperitiv, u Italiji u 18 svaki kafić ima hranu. Idemo po pivu i nešto pojedemo i to je večera prije večera. Tu postoji samo kafić. Tjesteninu sam kuham.

U društvu ste Talijana i Hrvata?

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Znam engleski i francuski dobro pa imamo prijatelje i Francuze, Engleze, drugih dijelova EU.

Završili ste politologiju u Italiji, pratite li hrvatsku političku scenu?

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Kad sam promijenio profesiju rekao sam da je dosta politike. Ali malo više pitam i vidim i iznenadit ću vas - mislim da je Hrvatska bolje organizirana od Italije, da je više centralizirana i stabilnija. Vlada vidim da je isti čovjek, mi uvijek promijenimo, sad je premijerka

Koga birate talijansku premijeru ili našeg starog premijera?
Oboje su super, naša je aktivna.

Generalno možete li uspoređivati talijanske i hrvatske političare?

Kao i cijela EU manje više svi su političari isti. Možda je više populističkih stranaka u Italiji, oni obećavaju novce.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Za kraj nekoliko riječi za naučiti u hrvatskom?

To nije jedna riječ nego svaki ženski rod za profesije. pisac spisateljica, voditelj voditeljica U Italiji su profesije više muški rod pa je zbunjujuće totalno. Otorinolaringo...

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Sjene prošlosti
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo