Izdavačka kuća China Friendship Publishing Company i prevoditeljska tvrtka China Media Time zabunom su prevele erotsku obradu poznatih bajki dvojice japanskih autora, ne navodeći izvor, javlja Global Times.
Među njima je i verzija Snjeguljice, u kojoj junakinja ima seksualne odnose s ocem i sedam patuljaka. Nakon što ona umre, princ nekrofiličar zaljubi se u njezin leš i zna se što već radi.
'Nismo mogli pronaći originalno njemačko izdanje Grimmovih bajki, pa smo uzeli japanska izdanja kao referencu i preveli ih. Knjiga zaista nije bila namijenjena djeci, ali je u knjižarama stavljena na police s dječjom literaturom. Javili smo knjižarama da nam vrate knjige', izjavio je za medije Yuan iz China Media Timea.
Inače, kineske vlasti često koriste pornografiju kako bi opravdale oštre kontrole medija i interneta, pa mnogi smatraju da se i u ovom slučaju radi o podmetanju državnog vrha.
Baci oko i na ovo! arti-201012030471006 arti-201011250518006 arti-201011030330006 arti-201010060871006