Kelly Kurdi, tumačiteljica znakovnog jezika kojoj je prije samo nekoliko dana na festivalu Lollapalooza pripao zadatak da prevodi hit WAP u izvedbi Megan Thee Stallion, nije se dala smesti unatoč vrlo eksplicitnim riječima.
U suštini govorimo o pjesmi koja tekstom kao da opisuje sadržaj nekog pornića, a u jednom trenutku aludira i na oralni seks, što je Kurdi pokretima vrlo vjerno i prenijela.
Snimka tog trenutka postala je golemi hit svim na društvenim mrežama, a američke je novinare potaknula da potraže junakinju nastupa. Tako su doznali da Kurdi živi nadomak Houstona, da je na Instagramu prati preko 70 tisuća ljudi, te da inače ne predaje znakovni jezik.
Radi kao freelancer, a na svom profilu objavama potiče sve glazbene izvođače da uz sebe imaju tumače (očito bez obzira na sadržaj njihovih pjesama).