Zanimlujivo je tako bilo vidjeti način na koji je odgovarao na novinarska pitanja. Naime, Pušnik je odgovarao na hrvatskom da bi potom sam prevodio svoje izjave na engleski, da bi potom radio obrnuto.
Jedna situacija bila je posebno zanimljiva. Pušnik je naime optužio prevoditelja da je loše preveo jedno novinarsko pitanje, te je poručio kako je razumio pitanje na ruskom, što je naravno napomenuo, pa je ponudio odgovor točan odgovor.
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa