SRAMOTA U SPLITU: /

Ono kad ne znaš engleski, a Google prevoditelj ti napravi još veći problem

Image
Foto: Miranda Čikotić/PIXSELL

Proslava Dana hrvatskog ponosa i zajedništva, povodom prve godišnjice od osvajanja svjetskog srebra u nogometu, u Splitu je prošla u znaku jednog tipfelera

17.7.2019.
12:59
Miranda Čikotić/PIXSELL
VOYO logo

U ovo je vrijeme prošle godine hrvatska nogometna reprezentacija na Svjetskom prvenstvu u Rusiji osvojila srebrnu medalju. Nakon velikog dočeka i nekoliko tjedan slavlja, život se vratio u normalu, no na inicijativu izbornika Zlatka Dalića, u mnogim se gradovima jučer slavio Dan ponosa i slave.

Organizatori bez granica, Grad Split i Turistička zajednica pozvali su Splićane da upravo pod tim naslovom još jednom proslave osvojeno srebro. No, u strci za vrijeme priprema, nekome su se potkrale dvije pogreške, javlja Slobodna Dalmacija.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Preveli i tipfeler

Umjesto "Dana hrvatskog ponosa i zajedništva", Splićane je na Rivi dočekao natpis "Dani hrvatskog prinosa i zajedništva". Kako bi i turisti razumjeli o čemu se radi, netko je pomoću Google Prevoditelja preveo netočan tekst na engleski. Prijevod, za koji nitko nije primijetio da je netočan i besmislen glasi: Days of croatian yield and communion.

Image
URED PREDSJEDNICE U 'POBJEDNIČKIM BOJAMA'; KOLINDA SE OBRATILA NA FEJSU: /

'Taj dan pamtit ćemo po osjećaju zajedništva, ponosa i sreće!'

Image
URED PREDSJEDNICE U 'POBJEDNIČKIM BOJAMA'; KOLINDA SE OBRATILA NA FEJSU: /

'Taj dan pamtit ćemo po osjećaju zajedništva, ponosa i sreće!'

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Sjene prošlosti
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo