prijedlog iznio za direkt /

Jezikoslovac Jozić: 'Česta upotreba riječi lockdown prevršila je svaku mjeru! Ova riječ je bolja'

'Mi smo i za nezgrapan izraz socijalna distanca predlagali da se uveze izraz fizički razmak', kazao je Jozić

2.11.2020.
22:35
VOYO logo

A riječ koju smo i mi dosad spomenuli 17 puta u emisiji para uši hrvatskim jezikoslovcima. Lockdown - nismo sveopće zabrane rada baš tako zvali na proljeće, češće smo tada koristili riječ karantena, ali naknadno je ušao u naš jezik i ne samo naš.

Ovaj anglizam postao je novonormalna svakodnevna riječ u cijelom svijetu, u svim jezicima. Za Direkt je Mirko Jozić sa Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje objasnio zašto preporuča da se umjesto "lockdowna" u javnosti i medijima koristi hrvatski naziv "zatvaranje".

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Nezgrapni engleski izraz"

"Mislim da je ovoliko česta upotreba riječi lockdown prevršila svaku mjeru u hrvatskom jeziku. Vrlo često nam se javljaju i kolege iz medija i općenito ljudi koji pitaju - dobro, pa zar ne postoji hrvatska riječ za taj nespretni, nezgrapni engleski izraz lockdown koji nije nikakav terminus technicus nego je uobičajena riječ iz engleskoga jezika. I budući da ona znači i zaključavanje i izolaciju, blokadu, ali i zatvaranje, naš prijedlog nas jezikoslovaca i Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje je da se upotrebljava riječ zatvaranje. Ono može biti potpuno, a može biti djelomično. Znači umjesto potpunog lockdowna ili običnog možemo govoriti o potpunom ili djelomičnom zatvaranju", kazao je Jozić.

Na pitanje postoji li razlika između riječi zatvaranje i karantena, odgovara:

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Što se tiče riječi karantena ona je doista stara riječ. Ona znači jednu doista veliku blokadu, blokadu svega kretanja koje se nameće izvana i zakonski se propisuje te je u tom smislu daleko čvršća i ozbiljnija. Ovo zatvaranje više apelira i na sve građane, na sve one koji se kreću da ga smanje i da ako je ikako moguće se zatvore i smanje svoje i kretanje i druženje i u tom smislu je malo i drugačije od same karantene", kaže.

"Mi jezikoslovci smo tu da preporučujemo, ali nadamo se da će biti i usvojeno jer kažem čini se da za tim postoji velika potreba. Mi smo i za nezgrapan izraz socijalna distanca predlagali da se uveze izraz fizički razmak, što je puno bolje i pravilnije. Čini mi se da je to prilično i prošlo i da ljudi koriste više taj izraz. Jednako tako se nadamo da će zaživjeti i ovo zatvaranje umjesto lockdowna", rekao je za RTL Direkt Mirko Jozić.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
FNC 20 PROPUŠTENE
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo