ZAGREB - Nakon duge i teške bolesti, u petak je u Zagrebu preminuo jedan od najvećih hrvatskih jezikoslovaca, leksikografa, prevodilaca i književnika, glavni ravnatelj Leksikografskog zavoda "Miroslav Krleža", čovjek po kojemu je zagrebačka glazbena skupina "Djeca" nazvala pjesmu, Tomislav Ladan (75).
Rođen 1932. godine u Ivanjici (Srbija), diplomirao je književnost na Filozofskom fakultetu u Sarajevu 1958. godine. Na poziv Miroslava Krleže godine 1961. dolazi u Leksikogafski zavod u Zagreb.
U Leksikografskom zavodu "Miroslav Krleža", vodećoj hrvatskoj znanstvenoj instituciji, bio je glavni ravnatelj te glavni urednik "Osmojezičnoga enciklopedijskog rječnika".
Tomislav Ladan u književnosti se javio sredinom 20. stoljeća prijevodima angloameričkih i skandinavskih pjesnika, pjesmama, esejima i kritikama. Kako ističe književna kritika, njegovi književno kritički radovi na graničnim su područjima eseistike, znanosti o književnosti utemeljene na nekim iskustvima angloameričke nove kritike te jezikoslovlja, a najbolje funkcioniraju u okvirima enciklopedijske informatičnosti kao i disciplinirana pristupa tradiciji i klasicima.
Njegova tumačenja hrvatskih pisaca naklonjena su komparatističkim obzorima, te pokazuju posebno zanimanje za jezičnost. Njome je natopljen i Ladanov roman "Bosanski grb" (1975.), utemeljen na destrukciji tradicionalnih obrazaca pripovijedanja. Spomenuti roman 1990. godine doživio je drugo prošireno izdanje.
Ladan je u svom bogatom polustoljetnom književnom i leksikografskom djelu ostavio brojne inačice i izričaje, oteo zaboravu i neke riječi iz starije hrvatske pismenosti i književnosti. Objavio je i kapitalno djelo - enciklopedijsku knjigu "Riječi: značenje, uporaba, podrijetlo" (2001.)
Prevodilac je sa starogrčkoga, poglavito Aristotelovih djela, dijelova Biblije, Eshila, Euripida, latinskih pisaca Ovidija i Augustina, djela hrvatskoga filozofa Franje Petrića s latinskoga, te Decartesa i H. Marcusea.
Hrvatsku književnost zadužio je i prijevoditma Thomasa S. Eliota, Ezre Pounda, Vladimira Nabokova, Williama Shakespearea, Ingmara Bergmana, Henrika Ibsena, Augustea Strindberga. Godine 1991. objavljena su mu Izabrana djela, a 2001. prvo kolo Sabranih djela.
Ladanov utjecaj bio je izniman u hrvatskoj kulturi, bio je iznad svega filološki inventivan, a svojim djelom utjecao je na više naraštaja - i kao jezikoslovac, i kao književnik.
U povodu Ladanove smrti njegov bliski suradnik, ravnatelj Hrvatskog leksikogafskog zavoda Miroslav Krleža Vlaho Bogišić, izjavio je kako je Ladantijekom pola stoljeća stvorio najopsežnije djelo u povijesti hrvatske leksikografije i leksikografije uopće. Podsjetio je i da je u Leksikografski zavod Ladan došao na poziv Miroslava Krleže.
Govoreći o suradnji na poslovima u vodstvu Hrvatskog leksikogafskog zavoda, Bogišić je napomenuo kako su se svakodnevno sastajali ujutro i poslije podne. "U gotovo tisuću večeri naših sastanaka nije izgovoreno mnogo riječi, mnoge su se ponavljale, ali su gotovo sve poznate", rekao je Bogišić.
Sućut povodom njegove smrti izrazio je i ministar kulture Božo Biškupić.